#电子书截图

翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)截图 翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)截图 翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)截图 翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)截图

#电子书简介

黄焰结,北京外国语大学中国外语与教育研究中心翻译学博士,香港浸会大学和利物浦大学访问学者,安徽省学术与技术带头人后备人选,安徽师范大学外国语学院教授,西安外国语大学博士生导师。先后担任安徽工程大学外国语学院院长、安徽省外国语言文学学会副会长、芜湖翻译协会副会长、中国先秦史学会国学双语研究分会常务理事、中外语言文化比较学会翻译文化研究会副会长。研究兴趣为翻译学与比较文学,已在《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》《外语与外语教学》等国内知名期刊发表学术论文30余篇,出版专著1部、译著2部(合译),主编教材1部,副主编省规划教材1部,参编教材多部;主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社科基金项目1项,安徽省重大教研项目和重点教研项目各1项,安徽省高校学科(专业)拔尖人才学术资助重点项目1项,省厅项目多项。

第一章 翻译史研究的体系与范畴;

第二章 翻译史研究的历史概述;

第三章 翻译史料研究法;

第四章 跨学科翻译史研究法;

第五章 翻译史的书写;

第六章 重写翻译史的思考

翻译史研究自20世纪中叶日渐兴盛,然而学界对翻译史的书写模式、理论话语、研究方法以及翻译史研究自身还缺乏系统的梳理与探讨,已有的研究成果多为零星散论,与翻译史研究领域当前的繁荣景象不甚相称。《翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)》致力于探索翻译史学理论和翻译史书写模式,旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。
全书共分为六章:第一章旨在厘清翻译史研究之“名”,廓清翻译史研究的范畴:第二章对中西方翻译史研究的历史进程进行梳理述评:第三章详论翻译史料的类型、性质与功能,探讨史料搜集、拓展、鉴别、整理和运用的方法与途径:第四章详述跨学科的翻译史研究方法:第五章讨论翻译史研究的内容整合与书写模式:第六章深入思考重写翻译史的原因,并展望翻译史研究的发展前景。
《翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)》理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和代领性,有助于翻译学硕/博士研究生、翻译教师及翻译研究者系统了解翻译史研究的发展脉络、方法和前沿研究成果,对文化史、文学史等领域的史学研究者和爱好者也有一定的参考价值。

《翻译史研究方法》聚焦翻译史"研究之研究",作者在系统梳理国内外文献的基础上,对现有成果进行分类、述评与阐释。作为翻译史研究的导览,《翻译史研究方法》探讨国内外翻译史的研究脉络、发展趋势和选题建议,最后就未来研究的方向和方法提出展望,旨在帮助读者了解翻译史研究现状,为该领域的后续研究提供了启示。


《翻译史研究方法》既有理论梳理与方法介绍,又有趋势探究与研究建议,具有学术性、前沿性、引领性,适合高等院校外语或翻译学专业的硕博士研究生、一线教师及研究者参考。


http://img30.360buyimg.com/vc/jfs/t1/63342/15/16766/453779/6232f69aE5a012922/e5ef341701bcd5d0.jpg;http://img30.360buyimg.com/vc/jfs/t1/124012/16/23052/549603/6232f69aE0ef25e4c/612cf7c50a19f7fc.jpg;http://img30.360buyimg.com/vc/jfs/t1/116918/16/22623/373154/6232f69aE21fc83fc/a0a2568d26522bd0.jpg;http://img30.360buyimg.com/vc/jfs/t1/84854/28/23486/384890/6232f69aE4f758a0c/2e9e8f375141a59b.jpg
随着中国特色社会主义进入新时代,国家对外开放、信息技术发展、语言产业繁荣与教育领域改革等对我国外语教育发展和外语学科建设产生了深远影响,也有力推动了我国的外语学术出版。为梳理学科发展脉络,展现前沿研究成果,外语教学与研究出版社汇聚国内外语学界各相关领域专家学者,精心策划出版了“外语学科核心话题前沿研究文库”(下文简称“文库”)。
“文库”精选语言学、应用语言学、翻译学、外国文学研究和跨文化研究五大方向共25个重要领域100余个核心话题,按一个话题一本书撰写。每本书深入探讨该话题在国内外的研究脉络、研究方法和前沿成果,精选经典研究及原创研究案例,并对未来研究趋势进行展望。“文库”在整体上具有学术性、系统性、前沿性与引领性,力求做到点面结合、经.典与创新结合、国外与国内结合,既有全面的宏观视野,又有深入的细致分析。
“文库”项目邀请国内外语学科各方向的众多专家学者担任总主编、子系列主编和作者,经三年协力组织与精心写作,自2018年底陆续推出。“文库”已获批“十三五”国家重点出版物出版规划项目,作为一个开放性大型书系,将在未来数年内持续出版。我们计划对“文库”进行不定期修订,使之成为外语学科的经典著作。
我们希望“文库”能够为外语学科及其他相关学科的研究生、教师及研究者提供有益参考,帮助读者清晰、全面地了解各核心话题的发展脉络,并有望开展进一步深入研究。期待“文库”为我国外语学科研究的创新发展与成果传播做出更多积极贡献。
  • 评论列表(0

留言评论