菲律宾史诗翻译与研究 PDF下载 公众号 其他格式

菲律宾史诗翻译与研究

文学 文学理论

  • ISBN:9787301227015
  • 作者:吴杰伟,史阳
  • 版次:1
  • 出版社:北京大学出版社
  • 出版时间:2013-07-01
  • 中图法分类号:I341.072

手机扫码免费下载

纠错留言

#电子书截图

菲律宾史诗翻译与研究截图

#电子书简介

作 者:吴杰伟,史阳定 价:55出 版 社:北京大学出版社出版日期:2013年07月01日页 数:431装 帧:平装ISBN:9787301227015第一章 菲律宾史诗搜集和整理的过程
第二章 《呼德呼德》——伊富高族的英雄赞歌
第一节 《呼德呼德》研究概况
第二节 《呼德呼德》文本的生成
第三节 《呼德呼德》的表演形式
第四节 《呼德呼德——阿里古荣之歌》译文
第五节 《呼德呼德——阿里古荣,安达洛之子》译文
第六节 《呼德呼德——弃女布甘》译文
第七节 《呼德呼德——阿里古荣,比能瓦亨之子》译文
第三章 《拉姆昂传奇》
——天主教化民族的社会缩影
第一节 文本搜集和发展的过程
第二节 史诗的情节类型与结构定式
第三节 原始的科学观:智慧与知识
第四节 天主教文化影响的痕迹
第五节 《拉姆昂传奇》译文
第四章 《拉保东公》——一夫多妻制的史诗表现
第一节 《拉保东公》与民族文化
第二节 《拉保东公》的故事梗概
第三节 《拉保东公》译文.
部分目录 《菲律宾史诗翻译与研究》在对菲律宾史诗的搜集、整理和研究过程进行梳理的基础上,翻译了五邵菲律宾各民族史诗中具有代表性的、极具民族文化特色的作品,包括来自菲律宾北部吕宋岛地区伊富高族的《呼德呼德》,伊洛戈族的《拉姆昂传奇》,菲律宾中部比萨扬地区苏洛德族的《拉保东公》,菲律宾南部棉兰老岛地区马拉瑙族的《达冉根》和马诺伯族的《阿戈尤》等。此外,对于菲律宾史诗中所包含的文化渊源、民族历史和社会现象等所进行的针对性研究也是
吴杰伟和史阳译的《菲律宾史诗翻译与研究》的另一个重要内容。在翻译方面,笔者主要关注菲律宾史诗中所包含的文化现象,积极尝试文化翻译。在史诗研充方面,笔者主要运用了民问文学关于程式结构的研究方法,通过对史诗情节、人物关系和表演形式的研究,展现菲律宾史诗的特点。

上一个文学

下一个文学理论

  • 评论列表(0

留言评论