英汉翻译详解
- ISBN:9787566501745
- 作者:刘庆荣
- 印次:1
- 开本:16
- 版次:1
- 出版社:内蒙古大学
- 出版时间:2012-07-01
- 印刷时间:2012-07-01
手机扫码免费下载
纠错留言#电子书截图
#电子书简介
基本信息
- 商品名称:英汉翻译详解
- 作者:刘庆荣
- 定价:29.8
- 出版社:内蒙古大学
- ISBN号:9787566501745
其他参考信息(以实物为准)
- 出版时间:2012-07-01
- 印刷时间:2012-07-01
- 版次:1
- 印次:1
- 开本:16开
- 包装:平装
- 页数:249
- 字数:370千字
编辑推荐语
讲翻译技巧不能太细。有些翻译教材对翻译技巧讲得特细,甚至细到一个词怎么转化,怎么增减,怎么扩展。 刘庆荣编著的《英汉翻译详解》所举译例,都附有一种或两种以上的、从正式出版物上选来的译文,然后再对这些译文加以分析,指出其不足或错译之处,找出错译的原因,*后再拿出编者认为比较好的译文。通过对所引译文的分析,使学生学会怎样准确理解原文,明白应该怎样译,为什么要这样译。总之,要使学生不但知其然,还要知其所以然。同时,学生还可以拿几种译文加以比较对照,从比较中提高翻译能力。 本教材在讲解翻译技巧时,为了把问题讲深、讲透,引用了许多译界同行的译文,作为译例加以剖析。
目录
**篇 绪论
**章 翻译的几个基本概念
1.1 什么是翻译
1.2 翻译的种类
1.3 翻译的单位
1.4 翻译的标准
第2章 翻译的原则:吃透原文,灵活表达
2.1 吃透原文
2.2 灵活表达
第3章 翻译上的形式主义
第4章 翻译上的自由主义
第2篇 理解
第5章 通过上下文理解原文
5.1 通过直接上下文,即小语境理解词义
5.2 通过情景上下文理解原文
第6章 通过背景知识理解原文
第7章 通过语法分析理解原文
第8章 根据逻辑关系理解原文
第9章 透过表层,理解深层意思
**0章 正确使用词典
第3篇 表达
**1章 灵活使用词典
**2章 根据译文的上下文选择恰当的表达方式
**3章 限定性定语从句的翻译
13.1 译成定语从句
13.2 译成简单定语
13.3 译成并列句
13.4 译成主谓结构
13.5 译成状语从句
**4章 非限定性定语从句的翻译
14.1 译成并列句
14.2 译成前置定语:简单定语或定语从句
14.3 译成主谓结构
14.4 译成状语从句
**5章 顺译法
15.1 追加描述
15.2 逻辑关系
15.3 with加名词构成的介词短语
15.4 由before引导的状语从旬
**6章 倒译法
16.1 时间关系
16.2 因果关系
16.3 条件关系
16.4 让步关系
16.5 结论与陈述关系
**7章 综合法
**8章 拆句法
18.1 长句拆成短句
18.2 将某一单词或短语译成短句
18.3 打乱原文结构,重新组合
**9章 合句法
第20章 被动语态的翻译
20.1 译成被动句
20.2 译成主动句
20.3 译成形式主动意义被动句
20.4 译成无主句
附录
附录l 英汉翻译练习
附录2 参考译文
参考书目
评论列表(0)