牛津国际关系手册 PDF下载 公众号 其他格式

牛津国际关系手册

政治/军事 外交、国际关系

  • 作者:
  • 出版社:
  • ISBN:
  • 出版时间:

手机扫码免费下载

纠错留言

#电子书截图

牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图 牛津国际关系手册截图

#电子书简介

罗伯特·基欧汉(Robert Owen Keohane),当代西方国际关系理论大家、美国著名政治学家,美国政治学会前任主席、美国国家科学院院士、普林斯顿大学国际事务学教授,其著述《霸权之后》、《国际制度与国家权力》、《权力与相互依赖》(与约瑟夫·奈合著)等被视为国际关系领域的经典之作。
约瑟夫·奈(Joseph Nye),美国著名政治学家、国际关系理论名家,影响美国外交政策的关键学者之一,哈佛大学“杰出贡献”教授、美国前助理国防部长,因首先提出“软实力”概念而闻名世界,该概念深刻改变了人们对国际关系的看法。约瑟夫·奈的经典著作有《软实力》《巧实力》《权力大未来》等。
菲利普·泰特洛克(Philip E. Tetlock),美国著名政治学家,加州大学伯克利分校米歇尔讲席教授、宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授,曾获得美国政治学学会、国际政治心理学协会等专业组织颁发的众多奖项,代表作《超预测》(与丹·加德纳合著)畅销全球。

《牛津国际关系手册》推荐序

倪世雄


面对《牛津国际关系手册》(The Oxford Handbook of International Relations)这本重量级著作的中译稿,颇能感受到不断创新的国际关系理论的学术魅力以及青年学者投入其中的热情。华东政法大学方芳博士带领的团队历时三年译成这本兼具系统性和前瞻性的学术著作,这项任务的意义是值得认可的。因此,当翻译团队邀请我为这本译著作序时,想到他们为推动国际关系学科发展不畏艰难、奋力耕耘的精神,我欣然同意。

《牛津国际关系手册》编者克里斯蒂安·罗伊-斯米特和邓肯·斯尼达尔两位教授在编写思路上极为用心。克里斯蒂安·罗伊-斯米特教授现任昆士兰大学国际关系学院教授。他是国际关系学界建构主义学派的领军人物之一,关注国际关系伦理的政治性。邓肯·斯尼达尔现任牛津大学纳菲尔德学院国际关系专业教授,关注国际关系理论、国际合作等议题。两位具有深厚专业背景的学者为本书确立了科学系统且逻辑严密的章节间衔接编排方式。如此的编排既便于读者“按图索骥”迅速找到所需的知识信息,又向读者提供了“浓缩”的知识,引起读者更强的探索欲。具体而言,本书具备三大特点:

首先,本书具有较强的系统性。本书兼顾国际关系理论和国际关系学科的研究方法。本书的第三部分是篇幅最长的一部分,探讨了国际关系学科中的九种实体理论:现实主义、马克思主义、新自由制度主义、新自由主义、英国学派、批判理论、后现代主义、女性主义以及强调范式间对话优势的折中主义。与理论一样,研究方法也是推动学科发展必不可少的部分。持有“方法是实证主义者专属品”此种成见的学者们将国际关系视为建立在自然科学模型基础上的一门社会科学。然而,方法始终服务于研究问题,它是为有意义的研究问题寻找最佳答案而做出的选择。因此,没有“放之四海而皆准”的研究方法,不同的问题需要不同的方法。本书在第四部分探讨了国际关系研究的代表性研究方法,如理性选择法、社会学方法、诠释法、心理学方法、定量方法、定性方法以及历史学方法等。值得注意的是,从二战结束至今,虽然战争与和平问题依然是国际关系学科关注的主旋律,但是人口迁移、恐怖主义、气候变暖、全球金融、数据安全等全球性问题层出不穷,国际关系学科的主流学派对新出现的国际问题的阐释力也略显捉襟见肘,这势必会产生两种趋势:一是国际关系学者正在走进其他学科寻找更贴近现实、能“自圆其说”的解释形成新的分支学科,其中最主要的是经济学和法学两大学科,并形成了颇为强大的分支学科—国际政治经济学和国际法。另一种则是在“国际关系”大旗下有些分支领域自成体系,逐渐出现了战略研究、对外政策研究及国际伦理学等分支学科。本书第五部分探究了上述新兴领域的动态,兼顾国际关系学科的主流方向与分支领域,力图对当前国际关系的发展图景予以全方位的展示。

其二,本书的编撰注重理论在经验与规范双重维度之间以及“主流”与边缘之间的平衡性。一方面,本书不仅专注于理论,而且突出理论兼具经验性和规范性。长期以来,国际关系学科重经验研究、轻规范研究的分割性视角对学科发展及现象阐释并无益处。偏好此范式的学者多半认为,国际关系研究是为了进行解释而做出的努力,与之相关的是世界政治的“实然”,而非“应然”。然而,国际关系理论同时具备经验性和规范性两个维度,它们在深层次上存在不可割裂的联系。国际关系理论一直以来都是一种“实践性”话语,不论其形式如何,其关注点是什么,在某种程度上都与“我们应该如何行为”这一问题有关。而这在本质上恰好解释了理论兼具经验性和规范性。如果对我们行为所处的世界不加以审视和解释(经验性),同时又对我们试图实现的目标不加以了解和厘清(规范性),我们则无法回答“应该如何行为”这一问题。因此,本书在介绍每一种实体理论之后都紧跟一章介绍该理论的伦理观,以此突出此书编者们看重国际关系作为一门学科对当下政治行为产生指导性、实践性的影响。另一方面,本书还注重平衡“主流”学派和“边缘”学派的“声音”。如果说国际关系学科缺乏多样性,那此种批评多半是针对该学科受美国学界主导性的影响。在很长一段时期,该学科对美国学者重视的问题及他们采取的分析视角和研究方法“青睐有加”,使得国际关系成为一门“美国的社会科学”。虽然,美国学界对该学科具有不容否认的“向心力”,但作为学术研究,国际关系研究的多样性应该得到充分发展。本学科的“异质性”应该来自第三世界学者们以及女性学者们的观点。女性学者的声音对于学术研究百家争鸣的必要性不可被忽视,尽管国际关系学科在很长一段时间甚至至今仍是一个男性占统治地位的学科。本书的部分章节呈现了来自第三世界学者们和女性学者们的多样性观点。

其三,本书的内容选择具有发展性。对学科发展的评估并不容易,因为暂且没有公认的标准用以衡量我们对世界的认知,或检验该认知在现实行为中的应用。国际关系作为研究对象或是研究领域均呈现动态发展,而本书的编排设计恰好体现了该学科动态的特征。作为研究对象的国际关系,本书的内容从纵向反映了相关思想争论及其发展的脉络。本书第二部分的开篇章节表达了国际关系的核心关切是主权国家这样的观点,而此种观点在第三部分的数章中多次受到批驳,不少学者认为,跨国行为体和次国家行为体的出现及其对国际事物的参与度对国家中心主义的假设直接构成挑战。国际关系的发展性体现在新方法与老问题的整合、新研究领域的开放、新问题的出现或曾被忽略的问题再次得以被关注等上。冷战后和“9·11”后的安全研究已经转而探讨有关民族冲突和恐怖主义问题。当这些问题进入人们视野后,安全保障和威慑的逻辑也相应发生调整。人们逐渐拓宽了对安全的概念和边界的认知,认为它们关涉社会安全甚至个人安全的更深层因素。而国际政治经济学的关注点也已超越了贸易机制等传统议题,扩展到标准设定、跨国金融监管、数据保护等新问题。本书的编者们在组织内容时采用了纵横两线、“拨云见雾”的方式逐渐呈现学科的发展性。

《牛津国际关系手册》是“牛津政治科学手册”丛书系列中的一册。“牛津政治科学手册”由政治科学领域的十本巨著组成,均为牛津手册。该丛书系列中的两本中译本《牛津比较政治学手册》《牛津政治行为研究手册》已由人民出版社于2016年、2018年相继出版。本书由牛津大学出版社于2008年出版,中译本将由译林出版社出版。本书有助于我们构建中国特色国际关系理论。在冷战结束后,国际社会开始吹起“历史终结论”之风,不少国家效仿西方的民主模式开始进行国内改革以寻求发展。当世界进入全球化进程加速的阶段,大部分国家都进行了不同程度的国内改革。其中,中国、越南等国家改革成功,中国可谓是成功的典范。相比之下,更多受西方影响、进行“休克疗法式”改革的苏联地区在转型进程中遇到不少的挫折。这一反差导致了国际社会对“华盛顿共识”的深刻反思,以及对中国发展模式的“好奇”和“青睐”。究竟何为“中国模式”,纵观中国改革开放四十年,是否可以找到深层次的学理性阐释?

本书有助于我们审视百年变局之下国际秩序的变迁及发展趋势。无论在全球经济治理还是新疆域的国际治理进程中,全球治理的“天平”都在向新兴经济体倾斜。中国提出的“一带一路”倡议正是为国际社会提供的、不将自身国家利益置于中心的全球公共产品。正如知名学者帕拉格·康纳(Parag Khanna)所说,亚洲人正在构筑自己的世界秩序。此书有助于我们更好地理解世界秩序当下走向的“实然”形态,并探索其未来发展的“应然”形态。

当前,百年大变局下的中美以及站在十字路口的欧盟都面临着困惑和挑战,学者们不得不对一些基本范畴进行深刻反思,比如发展的原动力、多边与多极的问题、政治与经济的基本关系等。《牛津国际关系手册》由全球多所著名大学的近50位国际关系领域的专家合著而成,相信本书一定会为此提供不少宝贵的智识。《牛津国际关系手册》的翻译出版正逢其时,为中国国际关系学界的学者们提供了解难释疑、探索思考的路径。感谢译者们为推动国际关系学科发展做出的努力!

翻译是一个再创作和创新的工作。方芳博士和她的团队历经三年的艰辛努力,完成了这一非常有意义但异常困难的翻译任务。在这个过程中,这个优秀团队显示出学术道路所需要的坚定、坚毅、坚强、坚持,我对他们取得的成绩表示高度的赞扬。

我喜欢用“高远存志,天地为怀”这句格言来勉励我自己和我的学生。这里,我想把这句格言送给方芳博士和她的团队,希望他们在学术的道路上不断前行,勇攀高峰。

祝贺《牛津国际关系手册》中译本出版!是为序。


第一部分 引 言
第一章 乌托邦与现实之间:国际关系的实践性话语
第二部分 学科未来猜想
第二章 国家与国际关系
第三章 从国际关系到全球社会
第四章 重要的是要改变世界,而不仅仅是解释世界
第五章 一门正在失能的学科?
第三部分 主要理论视野
第六章 国际关系研究与实践中的折中主义
第七章 现实主义
第八章 现实主义的伦理观
第九章 马克思主义
第十章 马克思主义的伦理观
第十一章 新自由制度主义
第十二章 新自由制度主义的伦理观
第十三章 新自由主义
第十四章 新自由主义的伦理观
第十五章 英国学派
第十六章 英国学派的伦理观
第十七章 建构主义
第十八章 建构主义的伦理观
第十九章 批判理论
第二十章 批判理论的伦理观
第二十一章 后现代主义
第二十二章 后现代主义的伦理观
第二十三章 女性主义
第二十四章 女性主义的伦理观
第四部分 方法问题
第二十五章 方法论个人主义及理性选择
第二十六章 社会学方法
第二十七章 心理学方法
第二十八章 定量方法
第二十九章 案例研究方法
第三十章 历史学方法
第五部分 弥合各分支学科的界限
第三十一章 国际政治经济学
第三十二章 战略研究
第三十三章 外交决策
第三十四章 国际伦理学
第三十五章 国际法
第六部分 学者与决策者
第三十六章 学术与政策制定:谁在向谁诉说真相
第三十七章 国际关系:理论与实践的相关性
第七部分 多样性问题
第三十八章 自下的国际关系
第三十九章 前霸权国家的国际关系理论
第八部分 旧言与新说
第四十章 国际关系(非)学科中的权力概念
第四十一章 定位责任:国际关系中的道德能动性问题
第四十二章 世界政治研究中的大问题
第四十三章 国际关系中静态研究途径的失败与动态
研究途径的需求
第四十四章 对创立更有意义的国际关系学科的六点希望
人名索引
主题索引
译 后 记

《牛津国际关系手册》由全球多所著名大学的近五十位国际关系领域的专家合著而成,相信本书一定会为此提供不少宝贵的智识。本书的翻译出版正逢其时,为中国国际关系学界的学者们提供了解难释疑、探索思考的路径。

——倪世雄,复旦大学国际政治系教授

这部有关国际关系的皇皇巨著由来自哈佛大学、斯坦福大学、普林斯顿大学、芝加哥大学等世界*流院校的*尖学者合著而成,是国际关系学科内迄今为止至为*威和全面的概述,为我们观察和预测全球局势,提供了*所未有的清晰的坐标系。

——余素青,华东政法大学外语学院教授

《牛津国际关系手册》的译介,对于中国学者和学生学习和了解西方乃至第三世界国际关系理论、方法体系都大有裨益……书中所述有关外交政策决策、国际法等内容,可以为有关部门开展规制体制的设计和相关应对提供有价值的借鉴。

——刘中民,上海外国语大学中东研究所教授

对于国际关系学系的学生而言,这是至为全面的教科书……对于有意攻读该学科硕士学位的人来说……是必选之书。

——斯蒂芬·麦格林奇,西英格兰大学政治与国际关系学系高级讲师


国家在世界舞台上的行动,如何影响其他国家?面对复杂多变的国际局势,各国应该如何行动?国际关系作为一门学科,为何会对全球政治行为产生指导性、实践性影响?云集*级学者,着眼思想前沿,《牛津国际关系手册》以权*视角与系统脉络,深刻呈现了国际关系领域的方方面面。
从国际关系的学科定位、理论流派、研究方法,到国际关系与其他学科乃至政策制定之间的关系,《牛津国际关系手册》浓缩式地展现了国际关系的知识地图,是迄今为止对国际关系领域至为*威和全面的概述。在战争与和平仍是重要议题,恐怖主义、气候变暖、全球金融、数据安全等新兴国际性问题日益凸显的时代,《牛津国际关系手册》以深厚专业力量,解析国际秩序当下走向,探索世界格局未来发展,是所有关心全球政治前沿思考的读者必读的指南。
“牛津手册”重磅推出,里程碑著作首度译介
《牛津国际关系手册》隶属于牛津大学出版社重磅推出的“牛津手册”系列,这套规模恢弘的丛书举全球学界之力,为各学科提供专业指南,以其*威性享誉世界。《牛津国际关系手册》是其中的又一座知识里程碑,此次首度中文译介。
汇集全球*尖学者,*威解析国际关系的理论与实践
从美国政治学会主席罗伯特•基欧汉,到“软实力之父”约瑟夫•奈,再到《超预测》作者菲利普•泰特洛克,《牛津国际关系手册》集合了国际关系领域顶*专家,深入阐释国际关系和世界政治,直面至为严峻的国际政治问题,是我们学习洞察国际关系的不*之选。
系统、全面的入门之书,动态、前瞻的思考指南
《牛津国际关系手册》全方位展示了国际关系领域的理论和研究方法,注重经验和规范、主流和边缘之间的平衡,同时动态展现了多元观点的争论,展望全球政治的未来,兼顾了系统性、原创性、时代性与前瞻性。
大国博弈,想生存就要读懂国际关系
在国际局势风云变幻的当下,《牛津国际关系手册》以对国际关系的深刻剖析,帮助我们了解自己所处的世界,把握国家间政治博弈的表象与实质,理解多边与多极关系中的变与不变。
复旦大学倪世雄教授专文推荐
本书有助于我们审视百年变局之下国际秩序的变迁及发展趋势……有助于我们更好地理解世界秩序当下走向的“实然”形态,并探索其未来发展的“应然”形态。——倪世雄
“牛津学术前沿译丛”主编序言
屈文生

翻译的玄妙在于它能使一种思想、知识有序地进入另一异质的体系,能促进异质文明间的流动乃至交融。通过翻译,观念的、制度的、器物的文化能够在新的时间及空间内获得重生。一代又一代中国人从翻译作品中汲取了创作的灵感、前进的方向、爱的勇气和生命的力量。
回顾改革开放40年,翻译界始终与时代同步。40年来,中国翻译界几乎迻译了整个世界。在各大出版社林林总总推出的作品中,不少汉译名著已成为经典。目下,虽然有不少学者具备了直接使用外语展开学术研究的能力,但阅读汉译著作仍不失为师生了解知识情报最经济、最有效的方式。翻译作品无疑仍是中国知识界放眼全球、了解国际学术前沿、对话国际同行最重要的渠道。在这个意义上讲,即便到改革开放100年,翻译作品在知识传播与知识生产链上一定还会保有其独特的地位。
诚然,一套译丛能否为读者接受,除了译者的匠心外,选择翻译什么样的作品实际上至关重要。选择好书,靠的是译丛策划人和出版人共同的学术眼光和判断力。本着这样的看法,我同译林出版社王笑红编审同时将目光投向了“牛津手册”(Oxford Handbooks)—牛津大学出版社近年来陆续推出的一套为全球学术界所共知的学术丛书。该书系主题涵盖人文学科、社会科学和自然科学的各个分支,以权威性、时代性、原创性而著称于学术界,迄今已出版1 000余部,其每部书的主编几乎都是在全球范围内邀请顶级学者加盟,每位合作者至少贡献一章(Book Chapter)。这种编写方式的妙处在于,全球范围内的顶级学者几乎都成了“牛津手册”的作者。
我们要做的,就是希望把这套极具权威性、思想性和前沿性的学术作品渐次引介进来,并希冀这些“牛津手册”经我们精心翻译后,能在汉语世界获得新的生命(life after life)。
作为万里长征的第一步,我们首先遴选的是《牛津国际关系手册》(The Oxford Handbook of International Relations)、《牛津国际法理论手册》(The Oxford Handbook of the Theory of International Law)、《牛津美国宪法手册》(The Oxford Handbook of the U.S. Constitution)等三部作品。为此,我们邀请了若干位严谨务实的新锐译者,并组建了一支以教育部青年长江学者为主的编委会队伍,他们多来自法学、政治学、国际关系、历史学、语言学、哲学、文学等学科,而这些学科也是本译丛最希望去涉足的领域。
本套丛书是我们为迈向跨学科研究而做的切实努力。我们将这套书的出版,理解为新一代学人突破学科壁垒的尝试,坚持自我和坚守学术的拼搏与努力。
翻译任何一部“牛津手册”都不容易。说到底,译者的寂寞是为了读者的狂欢。
是为序。

  • 评论列表(0

留言评论